У вас есть достойная альтернатива популярному О’К?

ВК

23 марта 1839 года в Morning Post впервые употребили аббревиатуру сегодня повсеместно распространенного «O’K» - «Все в порядке»


Альбина Абсалямова, писательница, главный редактор журнала «Идель»:

- Я очень редко использую о’кей в разговорной речи и довольно часто - в переписке, потому что оно короткое и емкое. Но если мне какую-то информацию сообщают устно, то я обычно отвечаю «ладно» или «договорились». Мне нравятся разные интересные слова.

Нияз Игламов, театральный критик:

- Татарское можно предложить? Тогда «хуп»! Дословно оно переводится как «ладно», «хорошо». По-русски вместо о’кей можно сказать «да», «заметано», «договорились». У меня богатый словарь. И я не англофил. Сейчас от многих молодых людей можно услышать такие слова, как «стартап», «лайфхак», и мне это не нравится. А больше всего на свете я ненавижу слово «позитив», «позитивный». Мне кажется, что люди, которые используют это слово, ничего не знают, но пытаются показать, какие они умные.

Сергей Ломакин, писатель-сказочник:

- Мне нравится слово «лады», с ударением на последний слог. Когда произносишь его медленно, с глубоким чувством, так и хочется протянуть руку и скрепить согласие крепким рукопожатием. «Поможешь мне?» - «Лады!»   «Сегодня встретимся?» - «Лады!» Еще мне нравятся разные смешные производные от о’кей, например «окушки», «океюшки», «окейно». Звучит не как сухая констатация факта, а как надежда на благоприятный исход дела. «Увидимся в метро». - «Окушки!» Я вообще считаю, что люди должны общаться полноценно, а не в стиле азбуки Морзе.

Вероника Лазарева, победительница конкурса «Жемчужина Татарстана-2017»:

- Категорически не приемлю никакого о’кей. Даже в СМС или в переписке в соцсетях не поленюсь и напишу: «все в порядке», «все хорошо». Меня вообще раздражают все эти «флешмобы», «селфи», «дрим-тим»... У меня братишка, ему 14 лет, часто говорит: «О, это так изи!», имея в виду, что это очень легко. Я, если слышу от него всякие «изи», сначала делаю замечание, говорю, будь добр, выражайся или только по-русски, или тогда полностью по-английски, а потом заставляю отжиматься.

Полина Мисалимова, руководитель хобби-студии «Эврика»:

- О’кей мне не нравится, оно какое-то плоское, никакое, словно бы ни да, ни нет, в каком-то смысле даже «да-да, только отстань». Особенно меня шокирует, когда о’кей произносят люди взрослые. Это слово для подростков от 11 до 15 лет, в более зрелом возрасте его произносить уже несолидно. Сама я обычно отвечаю «хорошо», а на замену могу предложить старинное русское слово «ладушки». Если бы маркетологи поработали, то оно бы стало, я думаю, даже популярнее, чем о’кей.