В Татарстане озадачились переводом с татарского на татарский

Марина ЮДКЕВИЧ
А вот таблички на плохом английском никто не отменил

Парламент Татарстана готов сказать новое слово "об использовании татарского языка как государственного языка РТ". В законопроекте с таким названием, одобренном в среду Комитетом по культуре, науке, образованию и нацвопросам Госсовета РТ, нашли способ все-таки узаконить одновременно и латинскую, и арабскую графику татарского алфавита.

Как известно, до 1927 года татарский алфавит имел арабскую основу, затем был введен "яналиф" ("новая азбука"), использовавший латинскую графику, а в 1939-м графической основой татарской письменности стала кириллица. Закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" был принят Госсоветом РТ в 1999 году. Была открыта программа финансирования, в частности, не дожидаясь разработки запланированных словарей, оплатили указатели улиц на "татарской латыни".

Но в 2004-м Верховный суд РТ постановил, что этот закон противоречит федеральному законодательству (согласно последнему, все языки народов РФ имеют графику на основе кириллицы). С тех пор этот акт находился в состоянии анабиоза: не жил руководящей жизнью закона, но и не был похоронен.
В 2011 году Комитет по культуре, науке, образованию и нацвопросам Госсовета РТ решился его реанимировать путем переименования. (Прием, широко используемый в магических практиках отдельных народов, верящих, что если сильно хворому субъекту по имени, скажем, Поникший Папоротник дать новое имя, скажем, Могучий Олень, то оный субъект становится совершенно здоровым.)

Закон-страдалец предложили наречь "О введении и применении транскрипции татарского алфавита на основе латинской и арабской график в сферах науки и электронной коммуникации". Волшебные слова о применении некириллической графики исключительно для нужд науки и общения были призваны дезориентировать опасного духа прокуратуры: последний должен был решить, что этот закон - совсем не то, что прежний, запрещенный, и отстать. Но дух оказался бдительным. "Принятие данного законопроекта будет свидетельствовать о завуалированной форме перехода татарского алфавита с кириллицы на латинскую и арабскую графические основы", - написал в своем заключении на проект закона Кафиль Амиров.

Спустя еще год необходимость похоронить закон "О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики" стала очевидной. Как, увы, и необходимость отказаться от проекта-2011. В среду профильный парламентский Комитет по культуре, науке, образованию и нацвопросам подготовил для предстоящей 29 ноября сессии Госсовета РТ рекомендации: закон 1999-го признать утратившим силу, законопроект 2011-го отозвать... А взамен принять новый - "Об использовании татарского языка как государственного языка РТ".

Основная содержательная часть нового законопроекта умещается в одном его абзаце. Там говорится, что если в гос- или муниципальный орган власти поступит обращение "на татарском языке с использованием знаков латинской или арабской графики", то ответ на него дается, как и требует уже существующее законодательство, на госязыке, т.е. в данном случае, по-татарски на кириллической графической основе. Новелла, вводимая данным законопроектом, в следующем: к этому "официальному ответу может быть приложен ответ с использованием знаков латинской или арабской графики".

К проекту прилагается таблица соответствия 39 букв татарского алфавита на основе кириллицы 42 знакам латинской и арабской графики. Количество не совпадает из-за того, что среди латинских и арабских символов отсутствуют аналоги мягкого и твердого знаков, зато в татарско-кириллическом алфавите три буквы имеют по два варианта транскрипции каждая.

Сферы реальной жизни, с нетерпением ждущие предлагаемой новеллы, определить весьма затруднительно: маловероятно, чтобы в Татарстане сохранилось значительное количество граждан, пишущих жалобы в сельсовет на яналифе или арабской вязью... Однако председатель парламентской комиссии Разиль Валеев дал понять, что закон рассчитан скорее на экспорт. Он привел в пример татар из Финляндии, которые, по его словам, пишут в госорганы Татарстана по-татарски на основе латинской графики. Если принять предлагаемый закон, финским гражданам можно будет наконец ответить со всем уважением к их татарскому языку.

Между тем в самой России и над официальным, т.е. кириллическим, татарским нависла, напомнил депутат и гендиректор телекомпании "ТНВ" Ильшат Аминов, страшная угроза.

- Не секрет, что сейчас экспертный совет при Госдуме РФ ставит вопрос о добровольности изучения родных языков, - сказал он. (Обсуждение этой темы в экспертном совете прошло неделей раньше, в нем приняли участие члены сообщества "Русский язык в школах Татарстана".) - Не придется ли нам завтра отменять равенство часов русского и татарского языков?
- Это не Госдума, - напомнил Разиль Валеев, - это только экспертный совет, то, что они предлагают - пусть предлагают... Это просто пустые фантазии. Но это даже можно считать за экстремизм!..

Не исключено, что при этом он вспомнил про уголовное дело Павла Хотулева, которое сейчас слушается в Советском райсуде Казани. Он обвиняется по ст. 282 УК РФ в возбуждении национальной вражды за то, что после многих попыток добиться добровольности в изучении татарского языка позволил себе весьма резкие высказывания о нем и о татарстанских властях...