«Всю жизнь в Казани живу, но такого не видел!»: вывеска «Ёбидоёби» рядом со школой и центром детского творчества шокировала добропорядочного пенсионера

Наталия ВАСИЛЬЕВА
«Всю жизнь в Казани живу, но такого не видел!»: вывеска «Ёбидоёби» рядом со школой и центром детского творчества шокировала добропорядочного пенсионера

Счел непристойной вывеску недавно открывшейся в Казани точки федеральной сети доставки суши и роллов «Ёбидоёби» 74-летний пенсионер Ринад Измайлов. «За вывески без татарского перевода бизнесменов кошмарят, а неприличные слова чиновники в упор не замечают?» - возмутился мужчина и написал жалобу в мэрию. Как выяснила «Вечерняя Казань», владельцы службы доставки, которая действует во многих городах страны - от Калининграда до Владивостока, с переменным успехом доказывают в государственных органах, что их название не имеет ничего общего с русским непечатным словом, а означает в переводе с японского «День недели - суббота!». Госорганы пока единой позиции по этому поводу не выработали.

- В ноябре мне понадобилось купить кое-какие материалы для ремонта. Зять подсказал строительный магазин на Лушникова. Я забил адрес в сервисе «ДубльГИС», чтобы понять, как туда добраться, и первой в списке организаций, расположенных в жилой девятиэтажке по этому адресу, вышла служба доставки суши и роллов «Ёбидоёби». Меня просто оторопь взяла, - рассказал корреспонденту «ВК» Ринад Измайлов. - Я и сам, конечно, иногда крепко выражаюсь, но чтобы на вывесках такое писать…

На следующий день изумленный пенсионер отправился на Лушникова и воочию удостоверился, что заведение японской кухни с провокационным названием там работает. Более того, оно располагается рядом с Городским центром детского технического творчества и татарской гимназией № 12.

- Там же дети каждый день ходят и эту «Ёбидоёби» видят. Я бы не хотел, чтобы мой внук-шестиклассник на эту вывеску наткнулся. Всю жизнь живу в Казани, но такого еще не видел! - потрясен пенсионер.

Ринад Измайлов пожаловался в интернет-приемную казанской мэрии: кто-нибудь вообще проверяет вывески в городе? Как такую пропустили? К обращению мужчина приложил фотографию вывески суши-ролльной, на которой мелкими буквами поясняется смысл неоднозначного названия - «в переводе с японского: «День недели - суббота!». Но кто мелкие буквы читает?..

- Если это японские слова, то почему нельзя было написать их иероглифами, а рядом - перевод? Удивительное дело, за вывески без татарского перевода бизнесменов кошмарят, а неприличные слова чиновники в упор не замечают? - задался вопросами Измайлов.

Вскоре пенсионеру пришел ответ от председателя комитета потребительского рынка исполкома Казани Руслана Фазылянова. Если вкратце, суть письма такова: за регистрацию компаний и их названий отвечает налоговая служба, ответственность за размещение названий организации на интернет-карте несет ООО «Дубль ГИС», таким образом, горисполком - ни при чем.

Как выяснила «Вечерняя Казань», история появления двусмысленного названия безобидной службы доставки суши и роллов такова. В 2016 году пара красноярских предпринимателей, изобретая креативный бренд для своего рядового бизнеса, ведь суши и роллы нынче лепят на каждом углу, полистали русско-японский словарик и обнаружили там те самые ключевые слова: «день недели» - в русской транскрипции «ёби», «суббота» - «доёби». Стоит ли говорить, что дело у бизнесменов пошло и единственная точка в Красноярске за несколько лет расширилась до федеральной сети. Красноярские предприниматели гордятся, что им удалось привлечь внимание клиентов, «не вкладывая в рекламу ни рубля», и заявляют, что ни разу не пожалели о выборе названия.

При этом за минувшие годы двусмысленное название не раз становилось предметом рассмотрения в судах и Федеральной антимонопольной службе.

К примеру, в 2018 году с сетью безуспешно судился красноярский пенсионер, посчитавший название суши-ролльной оскорбительным для миллионов жителей города. Но назначенная судом лингвистическая экспертиза пришла к выводу, что название бренда не имеет созвучия с русским непечатным словом, соответственно, не может быть оскорбительным.

В то же время Роспатент отказался регистрировать словесный товарный знак «Ёбидоёби», мотивируя это тем, что данное словесное обозначение может быть воспринято российским потребителем как образованное от бранного слова и что большинство россиян не обладают знаниями японского языка, чтобы воспринять его как транслитерацию предложения «День недели - суббота».

Владельцы франшизы попытались оспорить отказ Роспатента, но в сентябре этого года Суд по интеллектуальным правам оставил его в силе на тех же основаниях: с японским у жителей России - туго, а с непечатным - хорошо.